posted by 연구하는 chul2 2008.03.13 11:42
PL시간에 교수님께서 ambiguity와 vagueness의 차이에 대해서 설명해주시면서 갑자기 영어수업을 하시더라. 교수님께서는 ambiguity는 애매함으로 해석하고, 중의성과도 연관이 되어 있다고 하셨다. 그리고 그 의미는 뜻이 여러개가 있을 때 어떤 뜻인지 모르는 경우라고 하셨다. 그리고 vagueness는 모호함을 뜻하고, 이 의미는 뜻이 분명하지 않아서 사람마다 다르게 알아듣는 경우라고 말씀하셨다.

이 두 단어를 우선 국어사전에서 찾아보았다.

애매
1. 희미하여 분명하지 아니함
2. <논리>희미하여 확실하지 못함. 이것인지 저것인지 명확하지 못하여 한 개념이 다른 개념과 충분히 구별되지 못함을 이른다.

모호
- 말이나 태도가 흐리터분하여 분명하지 않다.

라고 나와있다.

다음으로 ambiguity와 vagueness를 영한 사전에서 찾아보았다. 그런데 영한사전에서는 뜻이 중복되게 나와있었다.

ambiguity
1. 두[여러] 가지 뜻; 모호, 애매
2. 모호한 표현

vague
1. 막연한, 모호한, 애매한
2. 흐릿한, 모호한, 희미한

이 경우만 보고 함부로 판단할 수는 없지만, 한글은 뜻을 좀 분명히 하여 구별하여 사용하는 편인 것 같고, 영어는 어느 정도의 중복을 인정하고 이것저것 사용하는 편인 것 같다. 뭐 어느 것이 더 좋다고 말할 수는 없지만, 결론적으로 이렇게 뜻을 찾아보고나니,

...

더 헷갈려졌다. -_-a
신고

티스토리 툴바